art

Dans un trou, vivait… Ovide

Avatar de memoire2silenceFlânerie Quotidienne

2014-08-14 13.19.50 Agrandissement d’une page de Joseph Anton : une autobiographie par Salman Rushdie

.

Balbutiements, éructations, bredouillements, ânonnements, hoquets… Ly l’a le a due il y a… il était des fois… il était une fois… les mots se regroupent en phrases, en paragraphes, en chapitres, parfois construisent de véritables sagas… d’apprentissages, de transmissions de ce qui est, ce qui pourrait et ce qui ne devrait pas être… mais la sagesse de ces constructions de mots est rarement perçue, écoutée, entendue… le tribal est le lot commun… le noir et blanc une manie antédiluvienne de comprendre… secte, religion, parti : synonymes terribles de ce morbide tribal humain… ennemi des couleurs et de leurs foisonnements… nous ne vivons pas encore parmi les couleurs… celles de tous les livres… quelques-uns nous les montrent telles qu’elles sont, nous les définissent de diverses manières… souhaitant nous les transmettent… Ce monde est en couleurs malgré ce…

Voir l’article original 354 mots de plus

René Char (1907-1988), Το Δωμάτιο μέσα στον Χώρο

Avatar de Το κόσκινοTo Koskino

10574420_711259818910003_8190294598559008273_n

Σαν το τραγούδι του ερέτη όταν πλησιάζει ο υετός-η βροχή και ο ανατέλλων ήλιος
απλώνουν σκόνη στον αέρα -ξυπνώ λουσμένος, σηκώνομαι από το κρεβάτι και
λιώνω, •τρυγώ τον απειρόκαλο ουρανό. Ξαπλωμένος δίπλα σου, εξαρτώμαι από την
ελευθερία σου. Είμαι ένας σωρός από χώμα που διεκδικεί το άνθος του. Υπάρχει
λαιμός σμιλεμένος πιο λαμπερός απ’ τον δικό σου; Ζητώ σημαίνει πεθαίνω! Η
φτερούγα του στεναγμού σου σκεπάζει με πούπουλα τα φύλλα. Το βέλος του έρωτά
μου κλείνει τον καρπό σου, τον πίνει. Είμαι ολόκληρος μέσα στη χάρη του
προσώπου σου που τα ερέβη μου καλύπτουν με χαρά. Πόσο όμορφη είναι η κραυγή
που βγάζει για μένα η σιωπή σου!!


*Από το « La parole en archipel » (1962 ). Μετάφραση: Ιωάννα Αβραμίδου.

Voir l’article original

Fernado Pessoa, O φύλακας των κοπαδιών

Avatar de Το κόσκινοTo Koskino

10568963_10204296486592909_2817064813855115977_n

Ύστερα εγώ του διηγούμαι ιστορίες μόνο για τα

πράγματα των ανθρώπων

κι αυτός χαμογελάει γιατί όλα είναι απίστευτα.

Γελάει με τους βασιλιάδες και μ’ αυτούς που δεν είναι

βασιλιάδες,
και λυπάται σαν ακούει να μιλάν για τους πολέμους,

και για εμπόρια, και καράβια

που μένουν καπνός στον αέρα της ανοιχτής θάλασσας.

Γιατί αυτός ξέρει πως απ’ όλα αυτά λείπει εκείνη 

η αλήθεια

που έχει το άνθος όταν ανθίζει

και το φως του ήλιου

σαν αλλάζει τα βουνά και τις πλαγιές

και κάνει τους ασβεστωμένους τοίχους να πονάν τα 

βλέφαρα.


*Μετάφραση: Μαρία Παπαδήμα. Από « Τα ποιήματα του Αλμπέρτο Καεϊρο », εκδ. Gutenberg.

Voir l’article original

Devenirs du roman 2 : écriture et matériaux (collectif, éditions Inculte, mai 2014)

Avatar de guenaelboutouilletMatériau composite

Devenirs du roman 2 : écriture et matériaux (collectif, éditions Inculte, mai 2014),

Par Emmanuel Adely, Jakuta Alikavazovic, Philippe Artières, Arno Bertina, Patrick Beurard-Valdoye, Nicole Caligaris, Claro, Thomas Clerc, Marie Cosnay, Tristan Garcia, Christian Garcin, Hélène Gaudy, Maylis de Kerangal, Mathieu Larnaudie, Hélène Ling, Vincent Message, Emmanuelle Pireyre, Christophe Pradeau, Charles Robinson, Oliver Rohe, Olivia Rosenthal, Anne Savelli, Joy Sorman et Philippe Vasset.

« Pourtant, vraiment, c’est chouette. Le zombi, c’est ce qui peut arriver de mieux après la mort. Un zombi, tu lui arraches un bras=récit, une jambe=psychologie, il continue à avancer. Tu lui pètes la colonne vertébrale=cohérence. Il est presque plus véloce. Tu lui éclates la tête=narrateur, tu lui mets le cul sur une épaule et les cheveux sur les genoux : pas de problème, il continue pareil. Désincarcéré du genre et de ses principes, il n’a conservé qu’un minimum de fonctions, une rapidité de mouvement, des souvenirs et…

Voir l’article original 2 127 mots de plus

Trente ans après sa mort, la seconde vie de Michel Foucault (2014)

Avatar de Clare O'FarrellFoucault News

Trente ans après sa mort, la seconde vie de Michel Foucault

Le 21/06/2014 à 00h00- Mis à jour le 25/06/2014 à 15h35
Juliette CerfTélérama n° 3362

Michel Foucault était depuis l’enfance poursuivi par un étrange cauchemar : « J’ai sous les yeux un texte que je ne peux pas lire, ou dont seule une infime partie m’est déchiffrable ; je fais semblant de le lire, je sais que je l’invente ; puis le texte soudain se brouille entièrement, je ne peux plus rien lire ni même inventer, ma gorge se serre et je me réveille. » Comprendre comment les énoncés apparaissent et disparaissent, voilà à quoi s’emploient tous les livres du philosophe-historien qui a fait de l’« archéologie » – soit la « description » de l’« archive » d’une époque – sa méthode. Dans le champ de la médecine, du pouvoir ou de la sexualité…

Voir l’article original 32 mots de plus

Franz Kafka, Η κρίση

Avatar de Το κόσκινοTo Koskino

643

Ήταν ένα πρωί Κυριακής την ωραιότατη άνοιξη. Ο Γκέοργκ Μπένντεμανν, ένας νεαρός έμπορος, καθότανε στο ιδιαίτερο δωμάτιό του στον πρώτον όροφο κάποιου απ’ τα χαμηλά, λυόμενα σπίτια που τραβούσανε κατά μήκος του ποταμού σε μια μακρά σειρά, διαφέροντας σχεδόν μόνο στο ύψος και το χρώμα. Είχε μόλις τελειώσει μία επιστολή σ’ έναν φίλο της νιότης του που βρισκότανε στο εξωτερικό, την έκλεισε με παιγνιώδη αργοπορία κι ύστερα έβλεπε, με τον αγκώνα στηριγμένο στο γραφείο, απ’ το παράθυρο τον ποταμό, τη γέφυρα και τα υψώματα στην άλλη όχθη με το λιγοστό της το πράσινο.

Συλλογιζότανε πώς αυτός ο φίλος, ανικανοποίητος απ’ την πρόοδό του στον τόπο του, το είχε σκάσει κανονικά πριν από χρόνια για τη Ρωσία. Τώρα διατηρούσε ένα εμπορικό στην Αγία Πετρούπολη, που αρχικά είχε ξεκινήσει πολύ καλά, από καιρό όμως φαίνονταν ήδη να κόβουν οι δουλειές, όπως παραπονιόταν κατά τις όλο και πιο σπάνιες επισκέψεις του ο φίλος…

Voir l’article original 4 071 mots de plus

Rainer Maria Rilke, Άνθρωποι μέσα στη νύχτα

Avatar de Το κόσκινοTo Koskino

Laurie Justus Pace, The Good People are Gathering Laurie Justus Pace, The Good People are Gathering

Οι νύχτες, για τα πλήθη δεν έγιναν, στοχάσου.

Η νύχτα σε χωρίζει από το γείτονά σου

Γι’ αυτό δεν πρέπει εσύ να τον ζητήσεις.

Κι αν νύχτα ανάψεις φως στην κάμαρά σου,

Στο πρόσωπον ανθρώπους ν’ αντικρίσεις…

Ποιους; – πρέπει τον εαυτό σου να ρωτήσεις.

Οι άνθρωποι, φοβερά απ’ το φως, είν’ αλλοιωμένοι

ιδρώνουνε τα πρόσωπά τους

Κι αν νύχτα, τύχαινε να είναι μαζεμένοι

Έναν κόσμο που θα παραπάταγε, να δεις θα μπορούσες

Ο ένας στον άλλο πάνω ακουμπισμένοι.

Κίτρινο φως, πάνω στα μέτωπά τους,

όλες τις σκέψεις έδιωξε μακριά,

το κρασί τρέμει μες τα βλέμματα τους

και στα χέρια τους κρέμεται η βαριά χειρονομία

που μ’ αυτήν εννοούνε, όταν συνομιλούν,

όταν συνομιλούν, ο ένας τον άλλο και σ’ αυτό επάνω,

ολοένα λεν: Εγώ κ’ Εγώ και. Με το Εγώ, έναν άλλον,

οποιονδήποτε θεωρούνε.


*Μετάφραση: Άρης Δικταίος.
**Από τη σελίδα της…

Voir l’article original 4 mots de plus

Georges Didi-Huberman : atlas : comment remonter le monde

Avatar de histoireetsocietehistoireetsociete

 Hanne Darboven’s Cultural History 1880-1983 (1980-83) is an overwhelming,
n°373 Artpress
Bien avantl’informatique, Aby Warburg avait-il inventé les fenêtres multiples ouvertes simultanément et les liens hypertextes ? N’est-ce pas ce à quoi ressemble son fabuleux atlas appelé Mnémosyne ? Celui-ci est depuis longtemps, pour Georges Didi-Huberman, à la fois un sujet d’études et un modèle, si bien que l’exposition qu’il présente sous le titre Atlas, comment remonter le monde ?, accompagnée d’un essai, Atlas ou le gai savoir inquiet, peut être considérée comme une clef de voûte de son propre travail.
L’historien de l’art y est au plus près de son objet puisqu’il part de la première image de Mnémosyne, celle d’un foie de mouton servant dans l’Antiquité à la divination, et qu’il montre comment le viscéral se lie au sidéral au travers du mythe d’Atlas qui ploie sous le poids du monde, et aussi bien du monde…

Voir l’article original 2 893 mots de plus